L.: Anyaaa, talátam egy kígyót!
A.: Valószínű egy kis sikló...lássuk csak...
L.: Anyaaa, ne visszejj, ez nem kisló!
T.: Hol a c.s.i.k.l.ó??? Hol a c.s.i.k.l.ó???Amúgy meg egy gigantikus meztelencsiga okozta a nagy felfordulást.
You were born together, and together you shall be forevermore... but let there be spaces in your togetherness. And let the winds of the heavens dance between you.
Kahlil Gibran
L.: Anyaaa, talátam egy kígyót!
A.: Valószínű egy kis sikló...lássuk csak...
L.: Anyaaa, ne visszejj, ez nem kisló!
T.: Hol a c.s.i.k.l.ó??? Hol a c.s.i.k.l.ó???Amúgy meg egy gigantikus meztelencsiga okozta a nagy felfordulást.
A világ nagy dolgairól beszélgetünk, épp a férfi - nő kapcsolat, illetve az anyaság /apaság misztériuma van terítéken.
T.: 'Anya, hamarosan apa leszek!'
A.: '?!?!?!?!?!?!?!?'Akkorát és annyit nevettünk, hogy az én kicsi apajelöltem jól meg is szeppent. Muszáj volt fölkapni és össze-vissza puszilgatni, és megnyugtatni, hogy nem mondott semmi rosszat, sőt, csak hát 'ejjj, ráérünk arra még... .'
T: - Amikó' katonák voltunk, vezettem hatalmas tankot!
A.: - Kisfiam, te mikor voltál katona?
T.: - Tizenegyhúszharminckó'.